Samedi 28 janvier, à 17h, Une demande en mariage, d’après Anton Pavlovitch Tchekhov, entrée 5 euros

C’est avec un sentiment d’abaissement que Jean Lemof, jeune noble d’origine française, se voit contraint de se rendre chez les Tchouboukov, famille de la petite bourgeoisie, pour demander la main de la jeune Natalia à sa mère. La sérénade se transforme bientôt en empoignade, les deux jouvenceaux alternant sans vergogne galanteries formelles et chamailleries cruelles. Comment alors trouver une union dans l’altercation ? Les projets d’épousailles survivront-ils à la bataille ?

visuelrdtchekhov

Maria Pavlovskaya
Auteure-interprète, conceptrice des spectacles bilingues français-russes

Diplômée de l’Institut de Littérature et de Création Littéraire Maxime Gorki, Maria travaille aujourd’hui dans le domaine du bilinguisme. Les œuvres de cette jeune auteure naissent du tissage de dimensions linguistique, théâtrale et musicale. Elles errent parmi les histoires personnelles et se heurtent à l’histoire de l’État pour se diriger finalement vers l’être humain avec toute la complexité fascinante et magique de ses sentiments et émotions.

Maria anime l’atelier de théâtre bilingue français-russe pour les enfants et adolescents Théâtrouchka au sein de l’association Russies étonNantes.

dsc_0033

Debelloir Quentin
Auteur-compositeur-interprète

Musicien farfouilleur tous univers confondus, il aime à mettre en airs des atmosphères, pour le plaisir de faire jouer les cordes et vibrer l’espace libre entre mélodies sempiternelles et arrangements contemporains.

Vers l’inconnu et au-delà, il explore les heurts et bonheurs acoustiques d’une expression personnelle sans partition : arpentant le temps d’un coup de théâtre l’aire scénique, il accorde et accommode répliques en musique et didascalies soniques.

link

Natalia Vladimirova
Comédienne bilingue française-russe

D’origine russe, elle partage son amour pour la langue et la culture russe en France depuis plusieurs années mais aime également se faire l’ambassadrice de la culture et de la langue française en Russie. Les deux cultures vivent dans son âme et c’est une des raisons pour lesquelles elle participe aujourd’hui aux projets théâtraux de Pluriscénies où les deux langues, les deux cultures et les deux âmes échangent et se mélangent. Le théâtre a fait partie de sa vie adolescente lorsqu’elle participait aux spectacles d’école et de sa vie adulte lorsqu’elle suivait des cours de théâtre à Moscou. « Ce qui compte surtout pour moi, c’est l’échange avec le public et toutes les étapes de la naissance du personnage et de son évolution en moi. »

img_7506